En Güzel Arapça Aşk Sözleri 2024
Arap ve Türk ünlülerin, yazarların ve diğerlerinin aşkla ilgili alıntı ve ifadelerinden oluşan güzel bir koleksiyon. Arapça ve Türkçe yazılmıştır.

En Güzel Arapça Aşk Sözleri
أيها البعيد كمنارة
أيها القريب كوشم في صدري
أيها البعيد كذكرى الطفولة
أيها القريب كأنفاسي وأفكاري
أحبك.
– Ghada Samman
Ey bir fener gibi uzak olan,
Ve göğsümdeki bir dövme kadar yakın,
Ey çocukluk anıları kadar uzak olan
Ve nefesim, düşüncelerim kadar yakın!
Seni seviyorum
أجمل حب هو الذي نعثر عليه أثناء بحثنا عن شيء آخر
-Ahlam Mosteghanemi
En güzel aşk, başka bir şey ararken buluduğumuzdur
قال لها : العين التي تراك تحبك،
قالت له : العين التي تحبك تراك،
قال الحب: تلك بصيرة كاملة.
– أحمد بخيت
Ona dedi ki: Seni gören göz sever seni
O na dedi ki: Seni seven göz görür seni .
Aşk dedi ki: tam bir Gönül gözüdür bu.
لاخير في حياة يحياها المرء بغير قلب ,ولاخير في قلب يخفق بغير حب
– مصطفى لطفي المنفلوطي
Kişinin kalpsiz olarak yaşadığı hayatta ve sevgisiz kalbin atmasında hayır yoktur.
وَأَبعَدُ ما يُرامُ لَهُ شِفاءٌ
فُؤادٌ فيهِ مِن عَينَيكِ جُرحُ
– سبط ابن التعاويذي
Arzulanan en uzak şifa…
içinde gözlerinin yaraları bulunan kalbin şifasıdır.
ولا ملت عيناي النظر إليك لأنك نورهما.
– Halil Cbran
Sana bakmaktan usanmam mümkün değil , çünkü gözlerimin ışığısın sen !
وقرأت في عينيك بعض قصائدي
فعلمـتُ أنك قطعة من ذاتي.
-Abdul Rahman Al-Ashmawy
Bazı kasidelerimi okudum gözlerinde
anladım ki sen bir parçasın bende
قد نضيق بالحبّ إذا وُجد، ولكن شَدَّ ما نفتقده إذا ذهب
– Necib Mahfuz
Sevgi var olduğunda ondan daralabiliriz sıkılabiliriz ancak kaybedildiğinde özlem duymamakta zordur
تَقولينَ ما في الناسِ مِثلَكَ عاشِقٌ
جِدي مِثلَ مَن أَحبَبتُهُ تَجِدي مِثلي
– المتنبي
Senin gibi aşık yoktur diyorsun
Sevdiğim gibi birini bul sende aşık olursun

كم بنينا من خيال حولنا
وضحكنا ضحك طفلين معا
وعدونا فسبقنا ظلنا.
– ibrahim naci
Ne çok hayal kurduk etrafımızda, iki çocuğun birlikte gülmesi gibi güldük, gölgelerimizin önüne koştuk.
شغلتَ جوارحي عن كل شُغلٍ
فكلّي فيك مشغولٌ بكلّي
–Hallac
Bütün uzuvlarımı her şeyden alıkoydun;
ben ise herşeyimle senle meşgülüm
أقصى درجات السعادة هو أن نجد من يُحبنا فعلا، يُحبنا على ما نحن عليه أو بمعنى أدق يُحبنا برغم ما نحن عليه.
– Necib Mahfuz
Mutluluğun en üst mertebesi bizi gerçekten seven birini bulmamızdır bizi olduğumuz gibi seven…ve yahut daha ince bir idafeyle bizi olduğumuz hal üzere bizi seven…
أتوبُ مِـن تَوبتي مِـن ذلك الحبِّ
أتوبُ مِن حُبّها حتّى إذا ابتسَمت
– Ahmet Şevki
tövbe ederim Ona olan sevgime
gülümsediğinde ise tövbe ederim tövbe ettiğime.
ليتنا مثل الأسماء لا تغيرنا السنين ، وليت حبنا مثل الموت لا يتكرر مرتين.
– Halil Cbran
Keşke yılların değiştirmediği isimler gibi olsaydık ve keşke aşkımız iki kez tekrarlanmayan ölüm gibi olsaydı.
وإذا العُيون تَحدَّثت بلغاتِها
قالت مَقالاً لم يقُله خطيبُ..
–Abdullah El Muqahem
Ve gözler dillerini konuşursa
Bir vaizin söyleyemediği bir hutbe söyler..
ولك بالقلب فوق الحُب ، حُب
– Meçhul
Kalbin aşkın üstünde , aşk
خَلعتُ ثوبَ اصطِبارٍ كانَ يَستُرنُي
وبانَ كِــذبُ ادِعـائـي أنَّـنـي جَلِـد
– aljawahiriu
Beni koruyan sabır elbisesini çıkardım
Belirdi sabırlı olduğumu iddia etttiğim yalanım
لديها إبتسامة لاتكفي الكلمات للتعبير عنها
– Meçhul
Öyle Bir gülüşün Var ki, Anlatmaya kelimeler Yetmez
فَأَنتِ الَّتي إِن شِئتِ أَشقَيتِ عِيشَتي
وَأَنتِ الَّتي إِن شِئتِ أَنعَمتِ بالِيا
وَأَنتِ الَّتي ما مِن صَديقٍ وَلا عِداً
يَرى نِضوَ ما أَبقَيتِ إِلّا رَثى لِي
– قيس بن الملوح
Sensin istediğinde beni mutsuz edebilen
Sensin istediği vakitte beni mutlu eden
Sensin nerede dost veya düşmanım varsa

Arapça Ve Türkçe Aşk Sözler
الحب يفتح الأبواب والنوافذ التي لم تكن موجودة من قبل.
-Mignon McLaughlin
Aşk daha önce var olmayan kapıları ve pencereleri açar.
بصراحة ليس لدي أي فكرة عن كيفية العيش بدونك
– Stephenie Meyer
Doğrusu sensiz nasıl yaşayacağım konusunda hiçbir fikrim yok
لكن الحديث عن الشعر يكاد يشبه الحديث عنك.
Victor Hugo –
ama şiirden bahsetmek, neredeyse senden bahsetmek gibi.
كما ترى ، أحبك كل يوم أكثر اليوم أكثر من أمس وأقل من غدًا
– Rosemonde Gerard
Görüyorsun, her gün seni daha çok seviyorum. Bugün dünden daha fazla ve yarından daha az
كان الحب بسيطًا، وكنا نحن الأشخاص المعقدون
– Frida Kahlo
Sevgi basitti, karmaşık olan bizlerdik
بلمسة الحب يصبح كل إنسان شاعراً
– Platon
Sevginin dokunuşuyla herkes şair olur

إن كان ثمّةَ، أيُّ بديل عن الحبّ، فستكون ذكرياته.
Joseph Brodsky
Eğer sevmenin dışında herhangi bir seçenek olsaydı onunda hatıraları olacaktı.
نقبل الحب الذي نظن اننا نستحقه
– Stephen Chbosky
Layık olduğumuzu sandığımız sevgiyi kabul ediyoruz.
تعلم أنك في حالة حب عندما لا تستطيع النوم لأن الواقع في النهاية أفضل من أحلامك.
– Dr. Seuss
Uyuyamadığınızda aşık olduğunuzu biliyorsunuz çünkü gerçeklik nihayet hayallerinizden daha iyi.
ليس نقص الحب ، ولكن الافتقار إلى الصداقة هو ما يجعل الزيجات غير السعيدة.
– Friedrich Nietzsche
Mutsuz evlilikler yapan şey aşk eksikliği değil, dostluk eksikliğidir.
لو اني حصلت على زهرة في كل مرة أفكر فيها فيك … يمكنني المشي في حديقتي إلى الأبد
– Alfred Tennyson
Seni her düşündüğümde bir çiçeğim olsaydı, sonsuza dek bahçemde yürüyebilirdim
الحب مثل الرياح، لا يمكنك رؤيته ولكنك تشعر به.
-Nicholas Sparks
Aşk rüzgar gibidir, onu göremezsin ama hissedebilirsin.
ربما تسقط النجوم لأنها لا تستطيع الوقوف أمامك من بعيد. ما اعلمه ، أنني لا أستطيع
-Emily Burns
Belki yıldızlar size uzaktan bakmaya dayanamadıkları için düşer. Yapamayacağımı biliyorum..
أقسم أنني لا يمكن أن أحبك أكثر مما أُحبك الآن، مع ذلك أعلم أنني سأحبك أكثر غدا
-Leo Christopher
Yemin ederim seni şu anda sevdiğimden daha fazla sevemezdim, ama yine de yarın seveceğimi biliyorum
إذا اضطررت للاختيار بين التنفس وحبك ، فسأستخدم أنفاسي الأخيرة لأخبرك أنني أحبك
-Diana Anderson
Nefes almakla seni sevmek arasında seçim yapmak zorunda kalsaydım, son nefesimi sana seni sevdiğimi söylemek için kullanırdım
لو كانت قطرات المطر قبلات ، سأرسل لك زخات. إذا كان العناق بحار ، سأرسل لك محيطات. وإذا كان الحب شخصًا سأرسلني اليك
-Emily Bronte
! Yağmur damlaları öpücük olsaydı, sana duş gönderirdim. Sarılmalar deniz olsaydı, sana okyanuslar gönderirdim. Ve eğer aşk bir kişi olsaydı, sana beni gönderirdim.
لا يقاس حب الأشخاص بكثرة رؤيتهم فهناك أشخاص يستوطنون القلب رغم قلة لقائهم
– Mechul
İnsanların sevgisi vizyonlarının sayısıyla ölçülmez Karşılaşmasa da kalbe yerleşen insanlar var
أحبكَ من دونَ أن أعرف كيف أو متى أو أين .. ببساطة أحبك بلا عُقدٍ ولا كبرياء: أحبك هكذا لأني لا أعرف طريقة أخرى سوى هذه،
– Pablo Neruda
Seni nasıl, ne zaman ve nerede olduğunu bilmeden seviyorum. Seni basitçe, problemsiz ya da gurursuz seviyorum: Seni bu şekilde seviyorum çünkü başka bir sevme yolu bilmiyorum .

Sonuç olarak. Yazımızda Arapça ve Türkçe yazılmış çok güzel aşk sözleri koleksiyonunu ele aldık. Bunları üç kategoriye ayırdık: Arap ünlülerden alıntılar, Türk ünlülerden alıntılar ve diğer ünlülerden alıntılar.