اقوال نجيب محفوظ بالتركية

صفحة متجددة من اقوال واقتياسات الكاتب المصري نجيب محفوظ منتخبة ومترجمة الى التركية نتمنى لك معها المتعة والفائدة.

hfuz sözleri arapça türkçe

ليست الحقيقة قاسية، ولكن الانفلات من الجهل مؤلم كالولادة
Gerçek zor değildir ancak cahillikten kurtulmak doğum gibi acıdır

نحن في حاجة أن نعود الى الحياة مراراً حتى نتقنها !
Hayatı çok iyi yaşayabilmek için defalarca hayata gelmemiz gerekir

شكراً للعادة فقد قتلت كل حزن .. وفرح
Geleneğe müteşekkiriz bütün hüznü ve sevinci öldürdüğüiçin

قد نضيق بالحبّ إذا وُجد، ولكن شَدَّ ما نفتقده إذا ذهب
Sevgi  var olduğunda ondan daralabiliriz sıkılabiliriz ancak kaybedildiğinde özlem duymamakta zordur

ليس أتعس من الحظ السيء إلا الرضا به
Kötü şanstan daha kötüsü onu memnuniyetle karşılamaktır

من يحمل الماضي تتعثر خطاه
Geçmişi taşıyan kişi tökezler

قد يعجبك ان تقرأ ايضاُ:

عبارات تركية مترجمة لأوغوز أتاي oğuz atay

حكم جلال الدين الرومي تركي عربي rumi sözleri arapça türkçe

عبارات جميلة بالتركي arapça güzel sözler

لا أحذركم إلا من عدو واحد هو اليأس

Sizi sadece bir düşmana karşı uyarıyorum o da ümitsizliktir

ما أشد حيرتي بين ما أريد وما أستطيع

Istediğim ve yapabildiğim şeyler arasındaki hayretim ne kadar da güçlüdür

أقصى درجات السعادة هو أن نجد من يُحبنا فعلا، يُحبنا على ما نحن عليه  أو بمعنى أدق يُحبنا برغم ما نحن عليه

Mutluluğun en üst mertebesi  bizi gerçekten seven birini bulmamızdır, bizi olduğumuz gibi seven…ve yahut daha ince bir idafeyle bizi olduğumuz hal üzere bizi seven…

 أن تؤمن وأن تعمل فهذا هو المثل الأعلى،

ألا تؤمن فذاك طريق آخر اسمه الضياع،

أن تؤمن وتعجز عن العمل فهذا هو الجحيم

Inanman ve çalışman  en güzel örnektir

Inanmaman da adı kaybetmek olan başka  bir yoldur

Inanıpta yapamaman ise cehennemdir


الحقيقة بحث وليست وصولا!

Hakikat ulaşmak değil aramaktır


الشيطان لا يندس إلا بإذن منا

Şeytan isteğimiz olmadan bize karışamaz


فقال له قلبه : لا تجزع فقد ينفتح الباب ذات يوم تحية لمن يخوضون الحياة ببراءة الاطفال وطموح الملائكة

Ve kalbi ona şöyle dedi:endişelenme kapı birgün hayata çocuk saflığı ve melek olma tutkusuyla  çırpınanlara açılacaktır


الوحدة في رفقة الكبرياء ليست وحدة

Kibirle olan  yanlızlık; yanlızlık değildir


الحياة فيض من الذكريات تصب في بحر النسيان  أما الموت فهو الحقيقة الراسخة

Hayat,unutkanlığa akan hatıralar selidirölüm ise değişmeyen gerçektir


لم يعد هناك من نكات مذ أصبحت حياتنا نكتة سمجة

Artık gülünç birşey yok hayatımız iğrenç bir nükte haline geldiğinden beri


هل كان علينا أن نضل طويلاً قبل أن نهتدى إلى أنفسنا !!؟

Kendimize gelmeden önce uzun bir sure yolumuzu kaybettmemiz mi gerekiyordu?


الخوف لا يمنع من الموت و لكنه يمنع من الحياة

Korku ölümü engellemaz  ancak yaşamı engeller


إن حب الوحدة داء، أشبه بالمخدر تود منه فرارا ولا تستطيع عنه فكاكا، تبغضه لنفسك وأنت تعاني الحنين إليه

Yanlızlığı sevmek hastalıktıruyuşturucu gibidir ondan kaçmak istersin ama ayrılamazsın içinde onu isterken aynı zamanda ondan nefret edersin


في الرسائل يجد الإنسان شجاعة أكثر

Insan mesajlarda daha çok cesaret bulur


إننا نتمزق بلا سبب حقيقي، وذاك جوهر المأساة

Gerçek bir sebep olmadan parçalanırız bu da yaşam trejedisinin özüdür


 الكتب تهييء للإنسان الحياة التي يهواها

Kitaplar inasana arzu ettiği hazırlar


لا شيء يقرب بين الناس مثل العذاب المشترك !

Insanları müşterek acıdan başka hiçbir şey birbirlerine yaklaştıramaz


نجيب محفوظ

نجيب محفوظ (1911 -2006) كاتب وروائي مصري ، يعد اول أديب عربي حائز على جائزة نوبل في الادب. من اشهر اعماله الثلاثية، واولاد حارتنا.

اعلانات مماثلة

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.

زر الذهاب إلى الأعلى