اقوال نجيب محفوظ بالتركية
صفحة متجددة من اقوال واقتياسات الكاتب المصري نجيب محفوظ منتخبة ومترجمة الى التركية نتمنى لك معها المتعة والفائدة.
hfuz sözleri arapça türkçe
ليست الحقيقة قاسية، ولكن الانفلات من الجهل مؤلم كالولادة
Gerçek zor değildir ancak cahillikten kurtulmak doğum gibi acıdır
نحن في حاجة أن نعود الى الحياة مراراً حتى نتقنها !
Hayatı çok iyi yaşayabilmek için defalarca hayata gelmemiz gerekir
شكراً للعادة فقد قتلت كل حزن .. وفرح
Geleneğe müteşekkiriz bütün hüznü ve sevinci öldürdüğüiçin
قد نضيق بالحبّ إذا وُجد، ولكن شَدَّ ما نفتقده إذا ذهب
Sevgi var olduğunda ondan daralabiliriz sıkılabiliriz ancak kaybedildiğinde özlem duymamakta zordur
ليس أتعس من الحظ السيء إلا الرضا به
Kötü şanstan daha kötüsü onu memnuniyetle karşılamaktır
من يحمل الماضي تتعثر خطاه
Geçmişi taşıyan kişi tökezler
قد يعجبك ان تقرأ ايضاُ:
عبارات تركية مترجمة لأوغوز أتاي oğuz atay
حكم جلال الدين الرومي تركي عربي rumi sözleri arapça türkçe
عبارات جميلة بالتركي arapça güzel sözler
لا أحذركم إلا من عدو واحد هو اليأس
Sizi sadece bir düşmana karşı uyarıyorum o da ümitsizliktir
ما أشد حيرتي بين ما أريد وما أستطيع
Istediğim ve yapabildiğim şeyler arasındaki hayretim ne kadar da güçlüdür
أقصى درجات السعادة هو أن نجد من يُحبنا فعلا، يُحبنا على ما نحن عليه أو بمعنى أدق يُحبنا برغم ما نحن عليه
Mutluluğun en üst mertebesi bizi gerçekten seven birini bulmamızdır, bizi olduğumuz gibi seven…ve yahut daha ince bir idafeyle bizi olduğumuz hal üzere bizi seven…
أن تؤمن وأن تعمل فهذا هو المثل الأعلى،
ألا تؤمن فذاك طريق آخر اسمه الضياع،
أن تؤمن وتعجز عن العمل فهذا هو الجحيم
Inanman ve çalışman en güzel örnektir
Inanmaman da adı kaybetmek olan başka bir yoldur
Inanıpta yapamaman ise cehennemdir
الحقيقة بحث وليست وصولا!
Hakikat ulaşmak değil aramaktır
الشيطان لا يندس إلا بإذن منا
Şeytan isteğimiz olmadan bize karışamaz
فقال له قلبه : لا تجزع فقد ينفتح الباب ذات يوم تحية لمن يخوضون الحياة ببراءة الاطفال وطموح الملائكة
Ve kalbi ona şöyle dedi:endişelenme kapı birgün hayata çocuk saflığı ve melek olma tutkusuyla çırpınanlara açılacaktır
الوحدة في رفقة الكبرياء ليست وحدة
Kibirle olan yanlızlık; yanlızlık değildir
الحياة فيض من الذكريات تصب في بحر النسيان أما الموت فهو الحقيقة الراسخة
Hayat,unutkanlığa akan hatıralar selidirölüm ise değişmeyen gerçektir
لم يعد هناك من نكات مذ أصبحت حياتنا نكتة سمجة
Artık gülünç birşey yok hayatımız iğrenç bir nükte haline geldiğinden beri
هل كان علينا أن نضل طويلاً قبل أن نهتدى إلى أنفسنا !!؟
Kendimize gelmeden önce uzun bir sure yolumuzu kaybettmemiz mi gerekiyordu?
الخوف لا يمنع من الموت و لكنه يمنع من الحياة
Korku ölümü engellemaz ancak yaşamı engeller
إن حب الوحدة داء، أشبه بالمخدر تود منه فرارا ولا تستطيع عنه فكاكا، تبغضه لنفسك وأنت تعاني الحنين إليه
Yanlızlığı sevmek hastalıktıruyuşturucu gibidir ondan kaçmak istersin ama ayrılamazsın içinde onu isterken aynı zamanda ondan nefret edersin
في الرسائل يجد الإنسان شجاعة أكثر
Insan mesajlarda daha çok cesaret bulur
إننا نتمزق بلا سبب حقيقي، وذاك جوهر المأساة
Gerçek bir sebep olmadan parçalanırız bu da yaşam trejedisinin özüdür
الكتب تهييء للإنسان الحياة التي يهواها
Kitaplar inasana arzu ettiği hazırlar
لا شيء يقرب بين الناس مثل العذاب المشترك !
Insanları müşterek acıdan başka hiçbir şey birbirlerine yaklaştıramaz
نجيب محفوظ
نجيب محفوظ (1911 -2006) كاتب وروائي مصري ، يعد اول أديب عربي حائز على جائزة نوبل في الادب. من اشهر اعماله الثلاثية، واولاد حارتنا.