اقتباسات مترجمة الى التركية

عبارات جميلة من روائع الاقتباسات الادبية المؤثرة منتخبة ومترجمة الى اللغة التركية مع ذكر قائلها arapça güzel sözler

لايهمُّ السبب الذي نبكي من أجله ،فقد كانت قلوبنا تمتلئ بالأحزان لدرجة أن أي شيءٍ يكفي ليكونَ سبباً. -عبد الرحمن منيف

uğrunda ağladığımız sebep önemli değildi,kalplerimiz öylesine hüzünle doluydu ki herhangi birşey üzüntümüze sebep olması için yeterliydi.


شكراً للعادة فقد قتلت كل حزن .. وفرح. – نجيب محفوظ.

Geleneğe müteşekkiriz   bütün hüznü ve sevinci öldürdüğüiçin.


قد تحب ان تقرأ ايضا:

اقوال جبران خليل جبران مترجمة الى التركية halil cibran

اقتباسات تركية مترجمة – صباح الدين علي sabahatin ali


لا يركب الكرى جفونا أقلقها الهم. -ميخائيل نعيمة

Uyku,kederli( insanın) göz kapaklarına çökmez.


زرعت أوجاعي في حقل من التجلد ، فنبتت أفراحا. -جبران خليل جبران

Sabır tarlasına ektim acılarımı ve sevinç filizlendi.

كلام جميل معبر مع الصور بالتركي والعربي

الوجوه المبتسمة ، لا تعني اختفاء الأحزان بل تعني أن أصحابها قادرون على التعامل معها. -مصطفى محمود

Gülümseyen yüzler hüzünlerin saklandığını değil onunla ilişki kurabildiklerini gösterir.


كأن ابتسامتها والربيع شقيقتان، لولا ذبول الزهر. -بدر شاكر السياب

Gülüşü özdeşti baharla,solan çiçekler olmasaydı (kırda).


أنت النقص كله مع لذات الدنيا ، وأنت الكمال كله مع آلامها. -مصطفى صادق الرافعي

Sen dünya zevklerinden  noksanlığın ,dünya acılarıyla ise bütünlüğün tamamısın.


لو كان للموت طفل، لأدرك ما هو موت البنين. -نزار قباني

Eğer ölümün bir çocuğu olsaydı;o zaman anlardı evlat acısının ne olduğunu.


وقرأت في عينيك بعض قصائدي

فعلمـتُ أنك قطعة من ذاتي.

عبد الرحمن العشماوي

Bazı kasidelerimi okudum gözlerinde

anladım ki sen bir parçasın bende


لو جذ بالسيف رأسي في مودتها

لمر يهوي سريعا نحوها رأسي.

-جميل بن معمر

kılıçla kesilseydi başım sevgisi  yolunda

 onun  yanına yuvarlanırdı hızlıca .


أجمل ما في الحياة هو البراءة.. و أجمل ما في البراءة هو أنّها لا تعرف شيئاً عنِ الحياة. -اسمى الزهار

Saflık hayattaki en güzel şeydir..saflıkta da en güzel olan şey ise hayata dair bir şeyi bilmemesidir.


شغلتَ جوارحي عن كل شُغلٍ

فكلّي فيك مشغولٌ بكلّي

-الحلاج

Bütün uzuvlarımı her şeyden alıkoydun;

ben ise herşeyimle senle meşgülüm

إن كان ثمّةَ، أيُّ بديل عن الحبّ، فستكون ذكرياته.-يوسف برودسكي

Eğer sevmenin dışında herhangi bir seçenek olsaydı onunda hatıraları olacaktı.


متعبٌ منّي ولا أقوى على حملي.-مظفر النواب

Yorgunum kendime bile katlanamıyorum.


لا أحد يمتلك بُعد نظر.. مثل الطفل الذي يبكي ساعة ولادته.-محمد عفيفي

Hiç kimse ileri görüşlü  değildir .. bebeğin doğduğu esnada ağladığı gibi…

اعلانات مماثلة

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى