حكم جلال الدين الرومي بالتركية والعربية

روائع من الحكم والاقوال العميقة لجلال الدين الرومي باللغة التركية والعربية.

كيف يضحك المرج إن لم يبك السحاب ؟!
وهل ينال الطفل اللبن بغير بكاء ؟!
Bulutlar ağlamasaydı çayırlar nasıl gülerdi
Ağlamadan bebek süte elde eder mi?

لربما أنك باحثٌ في الأغصانِ عمّا لا يَظَهَرُ إلا في الجُذُور
Belkide sen köklerde araman gerekeni dallarda arıyorsundur

ربما تكون الأذنان هما القطنتين اللتين تحجبانك عن السمع!
Belkide seni duymaktan alıkoyan pamuk iki kulağındır

طيـنٌ أنا كُلما صافحتُكِ نبتَ فوق كفي الياسمين
Toprağım ben, seninle her el sıkıştığımda avuçlarımda yasemin filizlendi

بالأمس كنت ذكياً فأردت أن أغيّر العالم  اليوم أنا حكيم ولذلك سأغيّر نفسي
Dün zekiydim ne var ki dünyayı düzelmek istedimbugün ise ben bilgeyim bu yüzden kendimi değiştireceğim

السلام على الذي رغم كونه حاملاً جمرةً كبيرةً في صدره يبقى طيباً كماء زمزمَ في محيطه.
Selam olsun, göğsünde dev bir kor ateş taşıdığı halde çevresine zemzem olan kişiye.

الأدبُ ليس إلا تحمُّل من لا أدبَ عنده
Edep edebi olmayana sabretmekten başka birşey değildir

دخلت قلبي لأرى كيف هو ، شيء ما هناك جعلني أسمع كل العالم يبكي
Nasıl olduğunu görmek için girdim kalbime,orada bulunan birşey bana bütün dünyanın ağladığını hissettirdi

الحب الذي لا يهتم إلا بالجمال الجسدي ليس حباً حقيقياً
Sadece fiziki güzelliklere önem veren sevgi gerçek sevgi değidir

_استمع إلى صوت الناي كيف يبث آلام الحنين يقول: مُذ قُطعت من الغاب وأنا أحنُ إلى أصلي
Özlem acısını yayarak “ormandan kesildiğimden beri aslıma özlem duyuyorum” diyen ney sesini dinliyorum

أنا أشبه أنا واحِدُنا يُشبِهُ الآخر
Ben kendime benziyorum,birimiz diğerine benziyor

لعل الأشياء البسيطة هي أكثر الأشياء تميزاً ولكن  ليست كل عين ترى
Basit şeyler en seçkin olandır ancak her gözle görülür değildir

أيهما أصدق في الطاعة؟ من أطاع الملك في الغيب أم من أطاعه في الحضور؟
Itaatkarlıkta hangisi daha doğrudur krala gıyabında itaat eden mi  yoksa huzuruda itaat eden mi?

النار ليس لها دخان عندما تصبح لهبا
Ateş alevlendiğinde duman olmaz

لا تجزع من جرحك، وإلا فكيف للنور أن يتسلل إلى باطنك
Yarandan dolayı yakınma aksi takdirde nur  derinliklerine  nasıl sızardı?

ما تبحث عنه يبحث عنك
Neyi arasan oda seni arar

حكم واقوال تركية مترجمة

يا أخي أنت مجرد فكر وما بقي منك عظام وجلد
Ey kardeşim sen fikirden ibaretsin geriye kalanın kemik ve derider

يُمْكِنُ لي أن انقسِم عن أي واحد، عدا من يحتويني ضِمنهُ
Ben herkesten ayrılabilirim ancak beni içinde bulunduranlardan müstesna

فإن تطلب اللؤلؤ، عليك بالغوص في عمق البحر فما على الشاطئ غير الزبد
Inci istersen denizin derinliklerine inmen gerekir çünkü kıyıda köpükten başka şey yoktur

ألق نفسك في نهر العشق، حتى وإن كان نهراً من الدماء
kandan bir nehir olsa dahi Kendini aşk nehrine at

قد تجد الحب في كل الاديان  لكن الحب نفسه لا دين له
Sevgiyi bütün dinlerde bulabilirsin fakat sevginin dini yoktur

هكذا أود أن أموت في العشق الذي أكنه لك، كقطع سحب تذوب في ضوء الشمس
Güneşin ışığı altında eriyen bulutlar  gibi, Sana beslediğim aşkla ölmek istiyorum

كنت أسمع اسمي ولا أري نفسي، كنت منشغلا بنفسي، لكني أبدا لم أكن مستحقا لها وحين كان وخرجت من نفسي وجدت نفسي
Adımı duyardım ancak kendimi tanımıyordum,kendimle meşguldüm,ama asla ona layık olmayı haketmiyordum kendimden ayrıldığım zaman kendimi buldum

حكم واقوال تركية مترجمة

إن تكن تبحث عن مسكن الروح فأنت روح وإن تكن تفتش عن قطعة خبز فأنت الخبز وإن تستطع إدراك هذه الفكرة الدقيقة فسوف تفهم أن كل ما تبحث عنه هو أنت
Eğer sen ruh içinde yer arıyorsan ruh sensin,bi parça ekmek arıyorsan ekmek sensin,eğer bu dakik fikri anlayabilirsen o zaman her neyi arıyorsan onun sen olduğunu anlayacaksın

جلال الدين الرومي

هو جلال الدين الرومي (1207-1273) شاعر وعالم صوفي فارسي الأصل تركي الموطن؛ يعتبر من أبرز أعلام التصوف الفلسفي في التاريخ الإسلامي

اعلانات مماثلة

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني.

زر الذهاب إلى الأعلى