Arapça Güzel Sözler

Sayfa içeriği: Arapça Güzel Sözler Kısa, Arapça Güzel Sözler.

Dünya üzerinde pek çok farklı dili kullanarak insanlar aralarında iletişim sağlamaktadır. Bu şekilde duygu ve düşünceleri, fikirleri birbirlerine ulaştırmaktadırlar. Dünya üzerinde insanlar arasında kullanılan bu dillerden biri de Arapça’dır. Arapça olarak tarih boyunca birçok eser ortaya çıkmış ve çıkmaya devam etmektedir. Çok sayıda şiir, kitap, makale, eğitici ve öğretici metinler, hikayeler ve daha sayamayacağımız kadar edebi değere sahip içerik bu dil ile kaleme alınmıştır.

Biz de bu yazımızda yine Arapça olarak kaleme alınmış en güzel sözleri araştırdık. En sevilen ve en beğenilen Arapça güzel sözler bu makalemizde yer almaktadır. Siz de güzel sözler okumayı seviyorsanız bu makalemiz hoşunuza gidecektir.

Arapça Sözler

Arapça güzel kısa sözler Kısa

حُسْنُ اَلْبِشْرِ أَوَّلُ اَلْعَطَاءِ وَ أَسْهَلُ اَلسَّخَاء
Güler yüzlülük, bağışın başlangıcı ve en kolay cömertliktir.

مَا أَكْثَرَ الْعِبَرَ وأَقَلَّ الْإِعْتِبَارَ
İbret alınacak şeyler ne de çoktur ama ibret alanlar azdır.

مَا اسْتُعْبِدَ الْكِرَامُ بِمِثْلِ الْإِكْرَامِ
Saygın insanlar ihsandan başkasına köle olmazlar.

التَّأنَّي حَزْمٌ.
Aceleci olmamak basirettir.

اَلعَجْزُ إضاعَةٌ.
Acizlik (kendini) zayi etmektir.

اَلْمَوَدَّةُ أقْرَبُ نَسَبٍ.
Dostluk en yakın hısımlıktır.

اَلطَّمَعُ فَقْرٌ.
Tamah fakirliktir.

لا تَرْجُ إلاّ رَبَّكَ.
Allah’tan başkasına ümit etme.

لِكُلِّ إقْبالٍ إدْبارٌ.
Her talihin bir sırt çevirmesi vardır.

اَلْعَمَلُ بِلا عِلْمٍ ضَلالٌ.
İlimsiz amel sapıklıktır.

اِعْمَلْ تَدَّخِرْ.
Amel et, biriktirirsin.

اَلفَهْمُ آيَةُ العِلْمِ.
Anlamak ilmin belirtisidir.

َتأَمُّلُ العَيْبِ عَيْبٌ.
Ayıbı düşünmek dahi ayıptır.

كُلُّ عارِفٍ مَهْمُومٌ.
Her arif hüzünlüdür.

اِعْدِلْ تَمْلِكْ.
Adil ol ki padişah olasın.

لا ذُلَّ كَالطَّلَبِ.
İstekte bulunmak gibi zillet yoktur.

َللَّئِيمُ مَنْ كَثُرَ اِمْتِنانُهُ.
Aşağılık, çok minnet koyan kimsedir.

اَلعَفْوُ عُنْوانُ النُّبْلِ.
Affetmek asilliğe delildir.

اُصْدُقْ تُنْجِحْ.
Doğru ol, kurtul.

مَنْ قَلَّتْ مُبالاتُهُ صُرعَ.
Dikkati az olan yüzüstü yere düşer.

َالعاقِلُ مَنْ عَقَلَ لِسانَهُ.
Akıllı, dilini bağlayan kimsedir.

الْحَزْمُ بِضاعَةٌ والتَّوانِي إضاعَةٌ.
Basiretlilik, mal-mülktür; gevşeklik ise ziyan.

إذَا ازْدَحَمَ الجَوابُ نُفِيَ الصَّوابُ.
Cevap üst üste yığıldığı zaman doğru yol uzaklaşır.

اَلعاقِلُ مَهْمُومٌ , مَغْمُومٌ.
Akıllı dertli ve hüzünlüdür.

رُبَّ صَغيرٍ أحْزَمُ مِنْ كَبيرٍ.
Nice küçük insanlar vardır ki büyüklerden daha basiretlidir.

رُبَّ مُواصَلَةٍ خَيٍرٌ مِنْها القَطيعَةُ.
Nice ilişkiler vardır ki ilişkiyi kesmek, ondan daha hayırlıdır.

بِقَدرِ الهِمَمِ تَكُونُ الهُمُومُ.
Sıkıntı ve kederler, azimlerin ölçüsü kadardır.

رُبَّ عالِمٍ قَتَلَهُ عِلْمُهُ.
Nice alimler vardır ki ilimleri onları öldürür.

مَا افْتَقَرَ مَنْ مَلَكَ فَهْماً.
Kim anlama (kudretine) sahip olursa fakir olmaz

مَنْ رَجاكَ فَلا تُخَيِّبْ أمَلَهُ.
Sana umudu olanı ümitsiz etme.

مَنْ سالَمَ النّاسَ سُتِرَتْ عُيُوبُهُ.
Halkla uyumlu geçinen kimsenin ayıpları örtülü kalır.

بِرُّوا آباءَكُمْ يَبَرَّكُمْ أبْناؤُكُمْ.
Babalarınıza iyilik edin ki çocuklarınız da size iyilik etsinler.

زَلَّةُ اللِّسانِ أشَدُّ مِنْ جُرْحِ السِّنانِ.
Dilin sürçmesi mızrak yarasından daha kötüdür.

مَنْ أبْصَرَ عَيْبَ نَفْسهِ لَمْ يَعِبْ أحَداً.
Kendi ayıbını bilen kimseyi ayıplamaz.

قَليلٌ يَدُومُ خَيْرٌ مِنْ كَثيرِ يَنْقَطِعُ.
Sürekli olan az, arkası kesilen çoktan daha hayırlıdır.

Arapça anlamlı sözler

أكْبَرُ العَيْبِ أنْ تَعيبَ غَيْرَكَ بِما هُوَ فيكَ.
Ayıbın büyüğü kendindeki ayıpla başkasını ayıplamandır.

فِي الضّيق‌ِ وَالشِّدَّةِ يَظْهَرُ حُسْنُ المَوَدَّةِ.
Dostluğun güzelliği, iyi ve kötü günlerde belli olur.

أعْدَلُ السيرَةِ أنْ تُعامِلَ النّاسَ بِما تُجِبُّ أنْ يُعامِلُوكَ بِهِ.
En doğru tavır, halkın seninle nasıl muamele etmesini istiyorsan senin de onlara karşı aynı muameleyi etmendir.

لايَكُونَنَّ أخُوكَ عَلي قَطيعَتِكَ أقْوي مِنْكَ عَلي صِلَتِهِ.
Sakın din kardeşinin bağ kurması senin bağları koparmandan daha güçlü olmasın.

مَنْ لَمْ يَصُنْ وَجْهَهُ عَنْ مَسْألَتِكَ فَأكْرِمْ وَجْهَكَ عَنْ رَدِّهِ.
 Kendi hayâsını senden dilekte bulunarak korumayanı reddetmekten kendi hayânı koru.

إنّما يُحِبُّكَ مَنْ لا يَتمَلَّقُك وَيُثني عَليكَ مَنْ لا يُسمعُكَ.
Şüphesiz seni seven, sana karşı dalkavukluk etmez ve sana işittirmeyecek kimseye karşı seni över.

عَيْنُ الْمُحِبِّ عَمِيَّةٌ عَنْ مَعائِبِ الْمَحْبُوبِ, وأُذُنُهُ صَمّاءٌ عَنْ قُبْحِ مَساويهِ.
Sevenin gözü sevdiğinin ayıplarına karşı kör, kulakları kötülüklerinin çirkinliğine karşı sağır olur.

اِقْبَلْ أعْذارَ النّاسِ, تَسْتَمْتِعْ بِإخائِهِمْ, وَ القَهُمْ بِالبِشْرِ, تُمِتْ أضْغانَهُمْ.
Halkın özürlerini kabul et, böylelikle kardeşliklerinden faydalanırsın; onlara karşı güler yüzlü davran, bu şekilde kinlerini öldürürsün.

اِلْزَمِ الصِّدْقَ وَإنْ خِفْتَ ضُرَّهُ فَإنَّهُ خَيْرٌ لَكَ مِنَ الكِذْبِ المَرْجُوِّ نَفْعُهُ/.
Eğer zararından korksan da doğruluktan ayrılma; zira o, hayrına ümit bağladığın yalandan daha iyidir

اسْتَقْبِحْ مِنْ نَفْسِكَ ما تَسْتَقْبِحُهُ مِنْ غَيْرِكَ, وَارْضَ لِلنّاسِ بِما تَرْضاهُ لِنَفْسِكَ.
Başkası için kötü bildiğin şeyi kendi nefsin içi de kötü bil. Kendin için razı olduğun şeyi halk için de iste.

قَلَّما يُنْصِفُ اللِّسانُ في نَشْرِ قَبيحٍ أوْ إحْسانٍ.
Kötülüğü veya iyiliği yaymada dilin insaflı olması ne de azdır!

İlginizi Çekebilitr

Arapça ve Türkçe Dostluk İle İlgili Sözler

اعلانات مماثلة

İlgili Makaleler

Başa dön tuşu